文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞
更新时间:2024-04-19 14:38:26
写作方法
例10.将下面的语句译成现代汉语。
昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。(《孟子?公孙丑》)
误译:昨天有国君命令来,他正发愁没柴烧,不能上朝复命。
解析:采薪之忧是疾病的婉辞。
应译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。
考生做文言文翻译题时,不妨从以上几个方面进行检查,看看自己的译文是否正确。
文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词 文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词 文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应 文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范 文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩 文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气 文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系 文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系 文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识 文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞
【文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞】相关文章
“双入式”阅读方法
字词学习—企
正确使用标点符号
文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词
学会运用“的、地、得”
写好记叙文――写人篇(上)
阅读需要一种精神高度
常见100种写作方法
现代文阅读(文学作品)的表达技巧分析
语文教学大纲要求掌握的120个实词——诚
不够精彩?
再来一篇
云作文网专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://m.yunzuowen.net/zuowen_dywqtnqogfok/