文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩
更新时间:2024-04-20 18:31:23
写作方法
例5.将画线的语句译成现代汉语。
亲王之藩,供亿至二三十万。游手之徒,托名皇亲仆从,每于关津都会大张市肆,网罗商税。国家建都于北,仰给东南,商贾惊散,大非细故。(2007年高考重庆卷)
误译:无业人员,假托皇亲国戚手下之人的名义,常常在关卡渡口都市大设店铺,并征收商税。
解析:游手之徒,有明显的贬义,而无业人员则是中性的,应译为游手好闲的人;网罗一般情况下译为搜集,是中性词语,但这里有贬抑色彩,征收则指政府依法收取财物等,这里译为带有贬抑色彩的搜罗搜取索要比较合适。
应译为:游手好闲的人,假托皇亲国戚手下人的名义,常常在关卡渡口都市大设店铺,并搜罗商税。
【文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩】相关文章
培养孩子的读书习惯——怎样阅读才有效(七)
创造性阅读
语文教学大纲要求掌握的120个实词——乘
语文教学大纲要求掌握的120个实词——弥
话题演练_话题75:要勇于创新
话题演练_话题4:绿
语文教学大纲要求掌握的120个实词——族
语文教学大纲要求掌握的120个实词——就
120个重点实词例句翻译——(85)亡 wáng
现代文阅读答案表述技法及注意事项
不够精彩?
再来一篇
云作文网专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://m.yunzuowen.net/zuowen_lynqtkzqquti/