文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩
更新时间:2024-04-27 20:21:34
写作方法
例5.将画线的语句译成现代汉语。
亲王之藩,供亿至二三十万。游手之徒,托名皇亲仆从,每于关津都会大张市肆,网罗商税。国家建都于北,仰给东南,商贾惊散,大非细故。(2007年高考重庆卷)
误译:无业人员,假托皇亲国戚手下之人的名义,常常在关卡渡口都市大设店铺,并征收商税。
解析:游手之徒,有明显的贬义,而无业人员则是中性的,应译为游手好闲的人;网罗一般情况下译为搜集,是中性词语,但这里有贬抑色彩,征收则指政府依法收取财物等,这里译为带有贬抑色彩的搜罗搜取索要比较合适。
应译为:游手好闲的人,假托皇亲国戚手下人的名义,常常在关卡渡口都市大设店铺,并搜罗商税。
文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词 文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词 文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应 文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范 文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩 文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气 文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系 文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系 文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识 文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞
【文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩】相关文章
文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩
宋文杰:写时抓住一点进行详细描写
语文教学大纲要求掌握的120个实词——望
语文教学大纲要求掌握的120个实词——乘
怎样激发学生的写作兴趣
话题演练_话题15:压力
语文教学大纲要求掌握的120个实词——要
记忆策略七种
顿号的用法
语文教学大纲要求掌握的120个实词——道
不够精彩?
再来一篇
云作文网专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://m.yunzuowen.net/zuowen_ryqtfpytoxvi/